uhu_uhu (uhu_uhu) wrote,
uhu_uhu
uhu_uhu

Categories:

Карантинный отчёт - 3.

Вот великий Гутин в ФБ постоянно сетует на то, что сидя на карантине не совершил ничего значимого: не написал роман, претендующий на нобелевскую премию, не выучил португальский или китайский языки. Читая его посты, невольно рефлектируешь:"А ты - что? Что ты совершил нужного или полезного, сидя на карантине? Как использовал, данное тебе судьбой свободное время - с пользой или в шарики прострелял?"
Отвечая на этот вопрос, мне становится очень стыдно, т.к. у меня скорее второе, т.е. шарики. Поэтому, не выдержав более уколов совести, я вчера начала учить арабский.

Почему именно арабский?
Ну, во-первых, я работаю преимущественно с арабами разных национальностей. (Они постоянно меня призывали выучить их язык, на что я им отвечала, что тогда мне нужно выучить ещё и фарси, и тигринья, и африканские диалекты.)

Во-вторых, как все знают, моя любимая страна для отпуска - Тунис. А один из государственных языков там - арабский. Хотя второй - французский. А в тех местах, где я бываю, говорят вообще на всех языках мира, включая русский. И тем не менее.

А в-третьих, очень полезно для преподавателей иностранного языка выучить ещё какой-нибудь совершенно отличный от родного язык для того, чтобы побывать в шкуре своих учеников. Я знаю, что в немецких университетах это обязательно. Чаще всего в качестве экзотического языка они выбирают русский или китайский. (Ну, а мы немецких университетов не кончали). Русский язык у меня установлен по умолчанию, а азиатская культура меня не привлекает. Другое дело - арабский. Такой шрифт симпатичный - как узорчики или, когда ручку расписываешь примерно также получается.:)

И вот я начала учить арабский алфавит. Не верите? Вот результаты вчерашнего дня.



Кстати, отметила несколько проколов в моей методике преподавания для арабов латинского шрифта (запишу для себя):
1. С самого начала нужно писать буквы не просто в пространстве, как я это делала, а обязательно проводить черту и говорить, что буквы стоят на черте, а некоторые хвостики заходят вниз за черту. А то у меня есть кадры, у которых все слова получаются чертой перечёркнуты.
2. Подчёркивать значение употребления больших букв в немецком языке, сравнивая с отсутствием их в арабском. Я, конечно, итак всегда много внимания удиляю этому вопросу. Когда мы учим буквы, всегда показываю и большую, и маленькую. А также объясняю значение и употребление их в немецком предложении. (Как известно, в немецком, кроме имён собственных и в начале предложения, большими буквами всегда обозначаются существительные.) Они это слышат, но в одно ухо влетает, из другого вылетает.
3. Теперь я могу сравнить арабские гласные, которых собственно практически и нет вовсе (алеф не в счёт), а только три значочка над или под согласной буквой, с огромным значением гласных в немецком языке. А их вместе с умляутами - 8, плюс дифтонги. Это я тоже всегда делала, выписывая отдельно гласные и даже иллюстрируя их произношение рисунками с рожицами открывающми на разную ширину рот. Но лишний раз напомнить не мешает.
4. В отличие от европейских языков, в арабском, если я правильно поняла, нет печатного шрифта, а только письменный. Эта самая арабская вязь образуется из-за соединений букв между собой. Мы-то учим сначала печатные буквы, а письменные я даю только сильно продвинутым. Кстати, написанный от руки текст им тоже кажется каракулями. Зато, наши буквы (я имею в виду, как латиницу, так и кириллицу) не изменяют на письме своё изображение. А арабские - изменяют. У некоторых букв существует аж 4 графических значения - отдельно стоящая буква, в начале слова, в середине и в конце. Во как!
Tags: it`s my life, арабский, лингвистическоe
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments